29.


LISBOA. Canto superior esquerdo: gosto da cozinha Indiana; Ao centro, em baixo: gosto de desenhar automóveis imediatamente antes de partirem; Resto da página: gosto de desenhar as pessoas que passam e deformá-las como se fossem personagens de banda desenhada. No entanto, a maior parte das vezes, tenho que deformar as personagens de banda desenhada que passam para que se assemelhem a pessoas reais. (translate.reference.com) LISBON. Upper left corner: i like Indian food; Down, in the center: I like drawing cars just before they go away; Rest of the page: I like drawing people passing by and deform them as if they were cartoon characters. However, most of the times, I have to deform the cartoon characters passing by so they can look like real people.

20.


Uma dupla página dos tempos da Publicidade. Tentávamos ter ideias para uma campanha do banco BPN ao mesmo tempo que tentávamos ter ideias para uma outra campanha a um dos produtos mais vendidos da marca Bonduelle: o Milho Doce (!). Um bom exemplo de como aqueles dias chegavam a ser surreais.  (translate.reference.com) A double page from the times when I worked in Advertising. We were trying to get ideas for a campaign to a bank called BPN while we were trying to get ideas for another campaign to one of the biggest selling brands from Bonduelle: the Sweet Corn (!). A good example of how those days came to be surreal.

16.


Benfica. Não sei ao certo qual o motivo que me levou a desenhar um Dragão desta vez – provavelmente foi toda a temática daqueles programas sobre tatuadores de que eu gosto tanto. Só sei que na sala de espera daquele consultório já fiz inúmeros desenhos. Quanto maior é a espera, mais pormenor têm as escamas. (translate.reference.com)I don´t know the reason that led me to draw a Dragon this time – probably those TV programs about tattooists that I like so much. I just know that i´ve made numerous drawings in that waiting room. The greater the delay, more detailed are the scales.

11.


16.06.2009 CASCAIS Estava à espera no carro, em frente aos SMAS. Comecei por desenhar um Volkswagen mal estacionado no outro lado da rua mas entretanto a senhora foi-se embora. Perdi um automóvel mas ganhei um hospital, o (agora antigo) Hospital de Cascais. 16June2010 CASCAIS In front of the SMAS, waiting inside the car. I started by drawing a Volkswagen badly parked across the street, but the lady drove away before I could finish it. I lost a car but got a Hospital, the (now previous) Cascais Hospital.

%d bloggers like this: